Thursday, December 28, 2017

●ଗୁଁଡି଼ଆ●

ପଶ୍ଚିମ ଓଡ଼ିଶାରେ ମଶା କୁ ଗୁଁଡି଼ଆ କୁହାଯାଏ ।
ଇଂରାଜୀ ର mosquito ଶବ୍ଦ ର
ମୂଳ ହେଉଛି Indo-European ଶବ୍ଦ
*mūs-
ଲାଟିନ musca(“fly”) ଶବ୍ଦ
Spanish ରେ ଯାଇ mosca(“fly”)
ହେଲା ଏବଂ ପରେ ସ୍ପାନିଶ୍ ଭାଷାର ମସକ୍ୟୁଟୋ
ଶବ୍ଦ ଇଂରାଜୀ ଭାଷା ଗ୍ରହଣ କରିନେଲା ।
ଭାରତୀୟ ମାନେ ମଶକ ଶବ୍ଦର
କ୍ଷୁଦ୍ର ବୈଜ୍ଞାନିକ ଧାତୁରୂପ ମଶ୍ ଧାତୁ
ନିଶ୍ଚିତ କରିଛନ୍ତି
ଏହାର ତିନୋଟି ମୁଖ୍ୟ ଅର୍ଥ ହେଲା
୧.ଶବ୍ଦ କରିବା
୨.ଗୁଣୁଗୁଣୁ ହେବା
୩.କ୍ରୋଧ କରିବା
(ମଶା ଟା କାନ ପାଖକୁ ଆସେ ,ଆମ କାନ ପାଖରେ ଗୁଣୁଗୁଣୁ ହୋଇ ଗୀତ ଗାଏ
ଆଉ ବେଳ ଉଣ୍ଡି ଆମ ରକ୍ତ ଶୋଷଣ କରେ
ଫଳରେ ଆମେ କ୍ରୋଧବଶଃ ତାକୁ ଏକା ଚାପୁଡ଼ା କେ ମାରି ପକାଉ 😀😀😀)
ତେବେ ସେ ଯାହା ହେଉ
ଇଂରାଜୀ ରେ ମଶା ପାଇଁ ଆଉ ଏକ ଶବ୍ଦ ମଧ୍ୟ ଅଛି
“gnat”
ପୁରୁଣା ଇଂରାଜୀ ରେ gnætt(“gnat; midge; mosquito”), Proto-Germanic ଶବ୍ଦ *gnattaz,*gnattuz(“gnat”)ରୁ ଆସିଛି ଏବଂ ଏ ଶବ୍ଦ ର  Proto-Indo-European
ରୂପ gʰneHdʰn-,*gʰneHd-(“to gnaw; scratch”), ପୁଣି ତହିଁ ର ମୂଳ  ‎Proto-Indo-European ରୂପ ହେଉଛି *gʰen-(“to gnaw; bite; scratch; grind”)
ଆମର ପ୍ରାଦେଶିକ ଶବ୍ଦ ଗୁଁଡି଼ଆ ସହିତ ହୁଏତ
ଇଂରାଜୀ Gnat ର କୌଣସି ସମ୍ପର୍କ ଥାଇପାରେ
ଅଥବା ଏହା ମାତ୍ର ଏ ସଂଯୋଗ ବି ହୋଇପାରେ

..........ପୃଥିବୀର କେତେକ ଭାଷାରେ
ମଶା .........

●Assamese:মহ(moh)
●Bengali:মশা(môśa)
●Burmese:ခြင်(my)(hkrang)
●Chinese:Cantonese:蚊(zh-yue)(man1, man4)
●Hakka:蚊仔(mûn-é)
●German:Mücke(de)f,Stechmücke(de)
●Kannada:ನುಸಿಸೊಳ್ಳೆ(nusisoḷḷe),ಸೊಳ್ಳೆ(kn)(soḷḷe)
●Kazakh:маса(kk)(masa),москит(moskït)
●Khmer:មូស(km)(muuh)
●Korean:모기(ko)(mogi)
●Malagasy:moka(mg)
●.Malayalam:കൊതുക്‌(kotuk‌)
●Maltese:nemusa
●.Marathi:डास(ḍās)
●Tamil:கொசு(ta)(kocu),மசகம்(ta)(macakam),மசம்(ta)(macam)
●Telugu:దోమ(te)(dōma)
●Thai:ยุง(th)(yung)

No comments:

Post a Comment

ଓଡ଼ିଆମାନେ Cockroachକୁ ଅସରପା କାହିଁକି କୁହନ୍ତି ?

ପୂର୍ଣ୍ଣଚନ୍ଦ୍ର ଭାଷାକୋଷରେ  ଅସରପା ଶବ୍ଦର ଵିଶେଷ୍ୟ ଅର୍ଥ Cockroach ତଥା ଵିଶେଷଣ ଅର୍ଥ ମନ୍ଦବୁଦ୍ଧି,ଅପ୍ରତିଭ,ମୂର୍ଖ ତଥା ଅଥରପା ଲେଖା ହୋଇଛି । ଅଥରପ...