Wednesday, April 18, 2018

ସାବାଳକ, ସାବାଳିକା, ନାବାଳକ, ନାବାଳିକା

ସାବାଳକ ଶବ୍ଦଟି ଏକ ଵୈଦେଶିକ ଆରଵୀୟ ଶବ୍ଦର ଭାରତୀୟକରଣ ବୋଲି ଅଧିକାଂଶ ଭାଷାଵିଦ ମତଵ୍ୟକ୍ତ କରିଥାନ୍ତି । ଏହାର ମୂଳ ଏକ ଆରଵୀୟ ଶବ୍ଦ بالغ  (bāliḡ) । ଆରବରୁ ଅନୁକୃତ ହୋଇ ଏହା ଵିଭିନ୍ନ ଭାରତୀୟ ଭାଷାରେ ଚଳୁଥିବା କୁହାଯାଇଥାଏ । ଏହି ବାଲିଗ୍ ଶବ୍ଦର ମୂଳ ଏକ ପ୍ରାଚୀନ ଆରଵୀୟ ଶବ୍ଦ   ب ل غ(balaḡa)
ଯାହାର ଅର୍ଥ–come to(ଉତ୍ତରାଧିକାରରେ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବା),to arrive (ପ୍ରାପ୍ତ କରିବା,ପ୍ରାପ୍ତ ଵୟସ୍କ ହେବା),to reach(ପାଇବା,ବଢିବା,ପହଞ୍ଚିବା) ଇତ୍ୟାଦି ।
କେତେକ ସଂସ୍କୃତ ପଣ୍ଡିତ ଏ ଶବ୍ଦ ସହ ବାଳକ ଶବ୍ଦର ସାମଜସ୍ୟଜତା ଥିବା ଦେଖି ଏହାକୁ ମୂଳ ଭାରତୀୟ ଶବ୍ଦ ବୋଲି ଭ୍ରାନ୍ତ ଧାରଣା କରିଥାନ୍ତି । କେତେକ ଇରାନୀୟ ଭାଷାଵିଦ ମାନେ ସୁଦ୍ଧା ଏ ଶବ୍ଦକୁ ଆପଣାର ବୋଲି ଦାବି ଜଣାଇ ସାରିଛନ୍ତି । ବାଲିଗ୍ ଶବ୍ଦର ବିପରୀତାର୍ଥକ ପ୍ରତିଶବ୍ଦ ହେଉଛି ନାବାଲିଗ୍ । ଏହାର ଓଡ଼ିଆକରଣ କରି ଆମ ଭାଷାରେ ଚଳୁଅଛି ଶବ୍ଦଟିଏ ନାଵାଳକ । ତେବେ ନାଵାଳକ ଶବ୍ଦକୁ କେହି ଯଦି ଭାଷାଭିତ୍ତିକ  ପୋଷ୍ଟମର୍ଟମ୍ କରେ ତେବେ ଗୋଲକଧନ୍ଦାରେ ପଡି଼ବ । ହୁଏତ ସେ ସେତେବେଳେ ଏ ଶବ୍ଦର ଅଙ୍ଗ ଵ୍ୟେଵଛେଦ
କରି ଦେଖିବ→ନା+ବାଳକ=ନାବାଳକ(ଅର୍ଥାତ୍ ଯେ ବାଳକ ନୁହେଁ 😀😀😀) । ବାସ୍ ଏଇଠେଁ ହିଁ ଧରାପଡିଗଲା ଯେ ଏ ଶବ୍ଦଟି ଆମର ନୁହେଁ । ତେବେ ଏଠାରେ ପ୍ରଶ୍ନ ଥିଲା - ସାବାଳକ ଶବ୍ଦର ସ୍ତ୍ରୀଵାଚକ ରୂପ କଣ୍ ହେବ ?
ଯଦି ଆରବୀୟ ସାବାଲିଗ୍ ଶବ୍ଦ କଥା ପଚାରୁଛନ୍ତି ତେବେ ତହିଁର ସ୍ତ୍ରୀଵାଚକ ରୂପ ହେବ ସାବାଲଗୀ ଏବଂ ଓଡ଼ିଆ ଶୈଳୀରେ ଏ ଶବ୍ଦ ସାବାଳକୀ ହୋଇ ପାରିବ ।
ସେହିପରି ନାବାଲିଗ୍ ଶବ୍ଦର ସ୍ତ୍ରୀଵାଚକ ରୂପ
ହେବ ନାବାଲିଗା ଯାହାର ଓଡ଼ିଆ ହୋଇପାରିବ
ନାବାଳିକା ।
ବେଳେ ବେଳେ ଵିଭିନ୍ନ ଭାଷାରୁ ଶବ୍ଦ ନେଲାବେଳେ ଦେଶଜ ଭାଷାର ଶୈଳୀ ଅନୁସାରେ ତହିଁର କେତେକ ଦେଶୀୟ ପରିଵର୍ତ୍ତନ ଘଟିଥାଏ । ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ ୟୁରୋପ Europe ଶବ୍ଦ ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାରେ ଆସି ପ୍ରଥମେ ପ୍ରଥମେ ଇଉରୋପ ଲେଖାଯାଉଥିଲା ଏବଂ ଏବେ ମଧ୍ୟ ଓଡ଼ିଆଭାଷାରେ ଏହି ଶବ୍ଦଟିର ବହୁଳ ପ୍ରଚଳନ ଥିବା ଦେଖାଯାଏ ।
ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାରେ ଯେହେତୁ ସାବାଳକ, ସାବାଳିକା ଶବ୍ଦର ପ୍ରଚଳନ ହୋଇସାରିଛି ତେଣୁ ଏହାକୁ ହଟାତ୍ ଉଠେଇ ଦେବା ମଧ୍ଯ ଅନୁଚିତ ହେବ । ତେବେ ସୁଧିଜନେ ସାବାଳକ, ସାବାଳିକା, ନାବାଳକ, ନାବାଳିକା ଆଦି ଶବ୍ଦ ଵିଷୟରେ ଜାଣି ତହିଁର ଵୈଦେଶିକ ରୂପ ଵ୍ୟଵହାର କରିବେ କି ନାହିଁ ସେଥିପାଇଁ ସେମାନେ ସର୍ଵଥା ସ୍ଵତନ୍ତ୍ର ବୋଲି ଏ ଅକିଞ୍ଚନ ର ମତ ।

No comments:

Post a Comment

ଯଜ୍ଞନିନ୍ଦା(ମହାଭାରତ କଥା)

ଵିଦର୍ଭରେ ସତ୍ୟ ନାମରେ ଜଣେ ବ୍ରାହ୍ମଣ ଥିଲେ ଏଵଂ ତାଙ୍କ ସ୍ତ୍ରୀଙ୍କ ନାମ ପୁଷ୍କରଧାରିଣୀ ଥିଲା । ସତ୍ୟ ଉଞ୍ଛଵୃତ୍ତି ଦ୍ଵାରା ନିଜର ଜୀଵନ ନିର୍ଵାହ କରୁଥିଲେ ‌। ଦିନେ ସ...